· · 830

10 известных персонажей, чьи имена вы пишете с ошибками

Главная > Идеи > 10 известных персонажей, чьи имена вы пишете с ошибками

Персонажи, о которых пойдёт речь в нашем топе, знакомы каждому из нас. Но не факт, что каждый из нас знает, как правильно писать их имена на русском языке.

В этой статье мы не просто подскажем вам грамматически верное написание, но и объясним, под какие правила русского языка попадают имена выдуманных героев.

Давайте разберёмся, когда стоит ставить в имени собственном дефис, когда «э» стоит заменить на «е», а когда написание имени нужно просто запомнить, ведь ни под какие правила грамматики оно не попадает.

10. Человек-паук, Человек-муравей


Чтобы определиться с лингвистически верным написанием имён этих супергероев, нужно вспомнить одного русского крылатого насекомого, а именно муху. Муху-цокотуху, имя которой пишется через дефис и лишь первое слово начинается с прописной буквы, а слово после дефиса – со строчной.

Человек-паук и Человек-муравей подходят под данное правило, так что имена героев следует всегда писать через дефис, а «паук» и «муравей» всегда будут писаться с маленькой буквы.

9. Бэтмен, Супермен


Теперь поговорим о супергероях вселенной DC – Бэтмене и Супермене. В именах этих персонажей любители часто допускают ошибку. Особенно в русской версии написания, ведь разобраться, где уместней использовать «е», а где «э» практически невозможно. Остаётся запоминать.

В русском языке существует правило для некоторых слов: если произносится «э», то пишется «е». С Суперменом всё понятно: вместо слышимой «э» – пишем «е».

Но вот для Бэтмена существует целых три варианта написания! «Бэтмен», «Бетмэн» и «Бэтмэн». Но правильным считается лишь вариант с одной «э» в первой половине имени: Бэт-мен. Остальные не признаются лингвистами и справочниками, а потому считаются ошибочными.

8. Аладдин, Джинн


«Аладдин» и «Джинн» – правильные версии написания данных имён. Однако, русскоязычные редакторы любят добавить в имя известного воришки вторую букву «л», а у Джинна наоборот отбирают удвоенную «н».

Имя Аладдина берёт начало в арабском «Aladdin». Его перевели транскрипцией, то есть арабскую версию продублировали кириллицей. Запомните: удвоенная в имени Аладдин только буква «д».

А правильное написания Джинна запомнить можно следующим образом: одна «н» пишется в названии алкогольного напитка. «Джин» – это то, что наливают в баре. А «Джинн» – это тот, кто исполнит три ваших желания. Не путайте!

7. Микки Маус


В некоторых орфографических словарях можно столкнуться с написанием «Микки-Маус» через дефис. Но этот вариант в современном русском считается неверным по ряду причин.

Во-первых, в оригинале Mickey Mouse пишется в два слова, то есть без использования дефиса. Потому добавлять чёрточку в русской версии написания не целесообразно. Во-вторых, не стоит забывать, что Микки Маус – это полное имя мышонка. Конкретно «Микки» – это имя, а «Маус» – это фамилия.

В русском языке нет правила, позволяющего писать полное имя через дефисы, у нас имя, фамилия и отчество разделяются пробелами.

6. Кощей Бессмертный


К «Бессмертному» вопросов ни у кого никогда не возникает, а вот имя злого старикашки пишут люди по-разному. Например, сам Пушкин писал «Кащея» через букву «а», закрепив тем самым данный вариант написания верным на долгие годы.

Но в современном русском языке правильным считается написание имени через букву «о», вещь «Кощей» происходит от слова костлявый».

5. Змей Горыныч


В русском языке существует правило написания нарицательных имён, когда те обозначают каких-либо художественных персонажей.

Согласно правилу, каждое слово обозначения пишется с прописной буквы и между ними недопустимо ставить дефис. Змей Горыныч, Красная Шапочка или Серый Волк имеют вариант написания, исходящий из описанного правила.

4. Баба-яга


Ещё один отрицательный персонаж из русских сказок. Вариантов написания имени «Баба-Яга» огромное множество: кто-то пишет оба слова с прописных букв, кто-то – со строчных, а остальные считают, что имя старушки следует писать в два слова, то есть без использования дефиса.

Верных же вариантов всего два. Если вы говорите о бабушке, живущей в избушке на курьих ножках, то «Баба-яга» – это имя собственное, пишется в одно слово через дефис.

Если же вы обзываете абстрактную неприятную бабушку бабой-ягой, то этот вариант пишется с маленьких букв через дефис, то есть как имя нарицательное.

В любом случае, в обоих вариантах используется дефис, так что раздельно это имя писать ошибочно.

3. Пеппи Длинныйчулок


Пеппи Длинныйчулок – выдуманный писательницей Астрид Линдгрен персонаж детской повести. В русскоязычных изданиях написание фамилии девочки можно встретить в двух вариантах: «Длинныйчулок» и «Длинный Чулок». Последний вариант особенно часто встречается в старых печатях.

Сейчас же фамилию Пеппи пишут единым словом. Всё-таки «Длинный Чулок» – это товар, а вот целостное «Длинныйчулок» больше похоже на фамилию. К тому же, в оригинале фамилия персонажа пишется так же одним словом – «Långstrump».

2. Муми-тролль


Никаких мумий среди троллей нет. «Мумий Тролль» – это российская рок-группа, а муми-тролли – сказочные персонажи, придуманные Туве Янссон.

В оригинале слово пишется слитно. Почему муми-тролли в версии нашего языка пишутся через дефис – неизвестно, правил на это никаких нет. Остаётся опять же просто запомнить написание и, главное, прекратить добавлять ненужную «й» к слову «муми».

1. Северус Снейп


Северус Снейп – преподаватель зельеварения в школе магии и волшебства Хогвартс – обзавёлся фамилией «Снегг» с лёгкой руки переводчиков издательства «Росмэн».

В оригинале фамилия профессора пишется «Snape» с отсылкой на английское «Snake», что в переводе означает «Змея». Это, в свою очередь, намекает на холодный и гадкий характер персонажа.

Роулинг любит использовать говорящие фамилии для своих героев, а потому «Росмэн» попытались передать двойной смысл имени в процессе адаптации. Дословно обзывать Снейпа змеёй в русском переводе не стали, зато «Снегг» посчитали отличной альтернативой.

«Снегг» у юного читателя подсознательно ассоциировался со снегом: холодным и колючим, таким, каким был характер профессора зельеварения.

Но фанатов саги это объяснение не убедило и до сих пор считается, что верным написанием и произношением имени профессора является оригинальная версия – Северус Снейп.

1 0
10 известных персонажей, чьи имена вы пишете с ошибками
Поделиться